Nous utilisons des cookies pour vous garantir la meilleure expérience sur notre site web.
Si vous continuez à utiliser ce site, nous supposerons que vous en êtes satisfait.

  • Visiteur, merci de ne pas poster plus de 5 poèmes par jour. Ceci dans le but d'améliorer la visibilité du site.

Elle est venue hier

CHENNOUFI

Maître Poète
#1

Elle est venue hier

Avec des yeux alarmantes, elle est venue hier
J’aurais aimé qu’elle ne soit jamais venue
Imploré, les gouttes du parfum de mon cœur
Et mon cœur, je ne sais pas s’il a toujours son émanation
Après ses tempêtes violentes, et ses vents glaciaux du nord
Elle est venue, pour me dire qu’elle a peur pour les enfants
La brebis égarée qui revient vers son berger en pleure
Et le berger, hélas, compte les larmes de ses yeux
Toute en pensant à sa petite fleur
Une luisance dans ses yeux qui coule sur ses joues
Pleurant du sang après que son parfum s’est évaporé
En frappant la porte de mon cœur après tout ce temps
Hélas, mon cœur depuis longtemps qu’il a égaré ses clés


Au nom de ma vie, elle implore par terre
À genoux, elle s’est, met à implorer la beauté de mon cœur
Et pourtant, elle a oublié, mes implorent d’hier
Avec ses yeux qui parlent qui expriment la douleur
Et mes blessures à moi, je n’arrive pas à les fuir
Hier avec son feu, elle a enflammé mon cœur
Aujourd’hui, le cœur du lion elle veut encore enquérir
Tu demandes trop Aujourd’hui moi, je n’attends que la mort
J'ai tout donné hélas, je n'ai rien à offrir
Et pourtant hier, j'avais tant de choses à offrir dans mon cœur
Avant que tes vents aient tout détruit


Après que les vents, l’on jeter et ses voiles qui délirent
Là, elle s'est souvenue de mes jours gracieux
Elle s’est souvenue que lorsqu’elle est tombée de sa hauteur
Le cœur tendre de l’aimer, mais elle a oublié le mot pardon
Pour cet amour détruit que j’avais pour elle dans mon cœur
Pour l’absence de ma fille loin de mes yeux


Elle a pleuré là devant moi en oubliant son cinglant cœur
Hier seulement moi, j’étais les larmes de ses bougies
Et que les larmes des bougies avec sa lumière s’évaporent
Elle m’a regardé et mes larmes qui lui plaignaient
Et pourtant hier personne n’a écouter ma plaidoirie


Discrètement, devant moi, elle s’est assise
Et j’ai cru moi qu’elle veut retrouver sa vielle poupée
Et en moi-même, j’ai dit comme toujours elle fait à sa guise
La rose, de son sommeil quand va-t-elle s’éveiller


Là, j’ai oublié mes peines et mes blessures
Même s’ils me font encore mal
Pour ma fille et pour sa senteur
Pour que son miel vainque un jour son sel
J’ai cherché pour elle un abri dans mon cœur
Mais, je n’ai trouvé que blasphème sous mes ailes
Et des souvenirs amers dans mes profondeurs
²²Elle a dit « mon amour » ? Je lui dis pourquoi ?
Oh, comme il est beau ce mot, tu sais, mais
Les traces de tes chaînes sont encore sur mes poignes et mes mains
Et la trahison a laissé derrière mon dos des plaies
Ton couteau a double tranchant comme il coupe bien
Hélas, il a séparé cette sacrée union
Je t’ai cueilli fleur et tu m’as piqué pour rien
Ton poison, remède, il m’a rendu puisant


Oh, si je pouvais tout refaire
Jamais mon cœur cédera à ses lois
Pour ma fille, je serais le meilleur père
Oh si au moins j'avais le choix


Avec le temps et les jours, se guérissent vite
Les blessures du corps
Mais celles du cœur, saignent a jamais
Mustapha
Et pardon pour le retard
يا ليتها ما أتت

أتتني باكية العينين يا ليتها ما أتت
ترجو ببكائها قطرات عطر قلبي
وما ادري إن بقي للقلب عطر و رياحها قد عصفت
براق عينيها فوق خديها
تبكي دما بعدما عطرها نفد
دقت أبواب قلبي
و مفاتيح أقفال قلبي أبت
فراحت تترجى بحياتي
و رجائي لها بلامس هي نسيت
عينها تخاطبني
و جروح قلبي أنا طل بهم الأمد
باللامس كوتني بنيرانها
و اليوم أتت تترجى قلب الأسد
رمتها الرياح
رمتها الرياح حين تمزقت شراعها
وأيام الملاح في قلبها لاحت
تذكرت حين هوت من عليائها
قلب الحبيب و نسيت
ليالي الجراح و الحب الذي دمرت
بكت
و قد نسيت قسوة قلبها
و بالأمس كنت أنا دموع شمعها
و دموع الشمع تذوب مع نورها
نظرت
فإذا بدموعي أنا تشكو جرحها
فلا احد حينها يصغي لها
جلست
فظننت أنها تبحث عن دميتها
فقلت متى تستيقظ الزهرة من سباتها
نسيت جرحي
نسيت جرحي و كممت جراحها
و تحت جناحي بحت عن مؤوى لها
فلم أجد إلا شتائمها
قالت حبيبي قلت لما
حبيبي كلمة ما أجملها و لكن
في معصمي ويديأثار القيد
و ظهري يشكو خنجرها الحاد
و جرح ظهري للأبد
من بين الزهور قطفتها
رغم الأشواك التي دمت يدي
سمها شفاء قد قوى جسدي
يا ليت أمسي يصبح غدي
أبدا لن أقع في تلك الشباك


مع الوقت و الأيام
جروح الجسد تشفى
و جروح القلب تنزف إلي الأبد
مصطفي




 
Dernière édition:

CHENNOUFI

Maître Poète
#2
dannycool18
نعم التئام الجروح مع مرور الوقت. ودية. دانيال.
Pardon mon ami dannycool18 j'ai d'eu effacé le poème
causse la traduction?
 
Dernière édition:
N

Nayla

Guest
#6
العين بكت و الفؤاد متمزق حصرة
و ماالاوجاع الا صراب
قصيدكم آلام وحصرة
فيا ليت العشيق غياب

قصيدكم آثار دمعي
ومالحب إلا أوهام

السلام عليكم
نيلة
 
Dernière édition par un modérateur:
#8
العين بكت و الفؤاد متمزق حصرة
و ماالاوجاع الا صراب
قصيدكم آلام وحصرة
فيا ليت العشيق غياب

قصيدكم آثار دمعي
ومالحب إلا أوهام

السلام عليكم
نيلة
pouvez vous mettre la traduction merci bien
 
N

Nayla

Guest
#9
l oeil pleure
et le coeur se dechire
et la douleur n est que cauchemard
votre ecrit est souffrance et desolation
si seulement l aimee ne fut qu absence.

à vous lyseria
j ai fais du mieux que j ai pu

bisou de nayla
 
#11
un poème cinglant est touchant merci pour cette belle traduction
il est magnifique et si triste a la fois
la brebis égarée qui revient vers son berger
comme vous dite si bien le coeur saigne à jamais
on oublie jamais la douleur
pour elle pardonner
tendrement °° Plume D'Ange °°​
 

CHENNOUFI

Maître Poète
#13
un poème cinglant est touchant merci pour cette belle traduction
il est magnifique et si triste a la fois
la brebis égarée qui revient vers son berger
comme vous dite si bien le coeur saigne à jamais
on oublie jamais la douleur
pour elle pardonner
tendrement °° Plume D'Ange °°​
la brebis égarée qui revient vers son berger
Comme il est beau ce passage
Est-ce que vous me permettez de l’ajouter dans mon poème
merci beaucoup
 
Dernière édition: